למה אתם צריכים קופירייטר באנגלית?

WhatsApp Image 2022-09-06 at 6.11.51 PM

אתר באנגלית, כתיבת לרשתות חברתיות, או שליחת דיוור ישיר שבועי. האם באמת אנחנו צריכים להעסיק קופירייטר באנגלית? 

 לאורך השנים פגשנו אינספור חברות ועסקים טובים. מתוכן, דיברנו עם מנכ״לי חברה, סמנכל״י שיווק בינלאומיים (CMO), מנהלי שיווק, יצואנים, חברות סטארטאפ, חברות שמפתחות SaaS, וכיו״ב. רצינו לשתף איתכם שתי מסקנות כלליות בנוגע לקופירייטינג: 

המסקנה הראשונה: לא כולם יודעים מה תפקידם של קופירייטרים. ״רק לכתוב״?  
המסקנה השנייה: לא כולם ידעו אם הם באמת צריכים קופירייטר באנגלית עבור החברה שלהם.

אלו מכם שנופלים על אחת מ – 2 הקטגוריות, אנחנו נעשה את כל המאמצמים להעביר את ה״אמת״ מאחורי קופירייטרים, ואיך זה יכול לעזור לעסקים שלכם בשוק הבינלאומי. אז בואו נתחיל בהגדרות: 

מה זה קופירייטר? 

בגדול, קופירייטר (Copywriter) או קופירייטרית עוסקים בכתיבת טקסט (הידוע כ״קופי״) למודעות פרסום, שיווק, כתיבת אתרים – על מנת לייצר הנעה לפעולה או פעולה כלשהי שהעסק הגדיר מראש. הכתיבה אינה ״חופשית״ בהשוואה לכתיבת תוכן. ישנם הבדלים מובהקים בין השניים, אבל לא נוכל להיכנס לזה במאמר זה. החדשות הטובות שכבר כתבנו מאמר שמשווה בין קופירייטרים וכותבי תוכן.  

דוגמאות לקופירייטינג מהעולם האמיתי: 

  • כל מה שאתם רואים על שלטי חוצות – נכתב על ידי קופירייטר/ית 
  • מקדונלד’ס – I’m Lovin’ It 
  • כל התוכן שמניע לפעולה באתרים (למשל, מילוי טופס לידים, הורדת מדריך חינמי PDF), יצירת קשר
  • כל מה שכתוב על כוסות הקפה של ארומה או סטארבקס – נחשבים לקופי

השאירו פרטים לייעוץ ללא עלות:

טוב, אז מדוע העסק שלי צריך קופירייטר או קופירייטרית באנגלית? 

על האנגלית, התשובה קלה ומהירה – כי התוכן שלכם באנגלית אמור להיכתב על ידי קופירייטר באנגלית שנושם את התרבות האנגלית המקומית, שמכיר היטב את מה שמניע את הקהל ממדינות אלו (אמריקאית, קנדית או אוסטרלית). ישראלי יכול להכיר דברים מתרבות אחרת, אבל כשזה מגיע לניואנסים ודקויות חשוב להיות מתוך התרבות המקומית. 

להשוואה, יום הזכרון בישראל הינו יום חשוב ו״קדוש״ עבור המון אנשים לצערנו. זהו יום שבו לא שומעים מוזיקה בווליום גבוה, אנשים לובשים לבן, מבקרים חברים ומשפחה שאיבדו את יקירהם. בארה״ב Memorial Day לעומת זאת, זהו יום שמשפחות וחברים נפגשים לעשות BBQ, יש מושג (אמיתי) שנקרא Memorial Day Sale, והמשווקים והמפרסמים מודעים לזה היטב. אין פה נכון – לא נכון, יש מה שמדבר לתרבות ומה לא. אנחנו לא רוצים לשפות, רק רוצים לעשות ביזנס, ובשביל זה צריך קופירייטר טוב שמכיר את התרבות המקומית! 

רוב העסקים הבינלאומיים כבר מעסיקים דוברי אנגלית, חלקם דוברי אנגלית שפת אם. יש כאלו שמדברים אנגלית ברמה גבוהה וזה עונה על המון צרכים מהיום יום. למשל, לתת מענה טוב על מיילים, לכתוב הודעות למפיצים, או הזמנות לאירועים. 

אבל כשזה מגיע לקופירייטינג או כתיבת תוכן לאתרים, שם צריכים להיות זהירים יותר. המון פעמים  האתרים כתובים טוב באנגלית, אבל זה לא אומר שזה מספיק טוב עבור השוק הבינלאומי או מותאם למנועי חיפוש בעולם. כשכותבים תוכן באנגלית – או כשמייצרים קופירייטינג באנגלית, אנחנו גם שמים לנגד עינינו את מנועי החיפוש – וזאת העבודה של קופירייטר, וכנ״ל של כותבי תוכן שיווקי. 

בנוסף, כמו שקשה לעצב לוגו עבור עצמנו, אפילו אם אנחנו מעצבים לוגואים מנוסים, קשה לכתוב עבור עצמנו. כולנו, גם אנחנו שבויים בתוך הקונצפט של עצמנו, קשה לנו לכתוב על היתרון היחסי ביחס לתחרות בצורה אובייקטיבית בעיניי הקורא. ולכן, חשוב להעביר את המשימה הזאת לאנשים שיודעים לכתוב מעולה באנגלית. 

בנוסף, מחקרים מראים שתוכן שכתוב בצורה בינונית – או חובבנית, יכול לגרום לעסקים להפסיד יותר מ 50% מהתנועה שמגיעה לאתרים שלהם. יש לזה סיבה מאוד פשוטה וברורה. בגלל שהתוכן השיווקי לא תופס את תשומת הלב של הקהל מידית, הם מאבדים את הרצון להיכנס לאתר (זה עניין של שניות), ועוברים לאתר הבא. בדרך כלל של המתחרים – ומי רוצה את זה?

מאמרים נוספים

מה הופך קופירייטר או קופירייטרית לכותבים טובים?

כדי להצליח בבניית אתר באנגלית שיקודם במנועי חיפוש, אנחנו מבינים שהחברות שכבר מצליחות ברשת מעסיקות את שירותיהם של קופירייטרים טובים. וכן, אם אתם פונים לשוק הבינלאומי, אז תחפשו קופירייטרים דוברי אנגלית שפת אם בלבד! החסכון בהוצאה זו יכולה לעלות לכם ביוקר (אובדן הכנסה), ואנחנו רוצים למנוע את הבזבוז הזה מחברות בישראל.  

אנחנו בטוחים שאתם אלופים במה שאתם עושים, ולא סתם אתם מובילים בתעשייה שלכם, או מתחרים על הובלה בתעשייה שלכם. תשאירו לנו את העבודה הקריאטיבית שתציג אותכם בדרך הטובה ביותר. 

הנה מספר תכונות שאתם מחפשים בקופירייטרים :

  • ידע בכתיבה בשפה הרלוונטית 
  • הבנה (לפחות תיאורטי) של איך מנועי חיפוש עובדים 
  • כאלו שלא יפחדו להגיד לכם לכתוב פחות ולכתוב בדרך שהם רואים לנכון, תוך כדי הבנה של מה לכם חשוב להעביר הלאה 
  • ניסיון, ניסיון, ניסיון

אודות ״טרי דוטס״ ושירותי הקופי שאנו מציעים: 

הערך והייחודיות שלנו טמונים בעובדה שאנו מגיעים מעולמות השיווק, הקופירייטינג, ניהול רשתות חברתיות ומיתוג. אנחנו מתמחים בשיווק ויצירת תוכן אונליין. כמו כן, ThreeeDots מורכבת מאנשי שיווק ותוכן אמריקאים, בריטים, קנדים ואוסטרלים, שאנגלית היא שפת האם שלהם, כך שביכולתנו להתאים את התוכן שלכם באופן מיטבי לכל קהל יעד ולכל תרבות.

מה שמעניק לנו את הערך הייחודי בכתיבה ויצירת תוכן באנגלית, הוא הניסיון הרב שיש בידינו וההתמקדות רק בשפה האנגלית. בין אם אתם צריכים שנייצר תוכן באנגלית לאתר שלכם או לרשתות החברתיות, או שנתרגם את התוכן השיווקי שלכם מעברית לאנגלית – המטרה שלנו היא לבנות ולהגדיל את ערך המותג שלכם בשווקי היעד.

אם אתם מחפשים קופירייטרים הכי טובים בתחום (באנגלית), נשמח לדבר איתכם על הפרוייקט שלכם. 

תבקרו אותנו ב https://threeedots.co.il או תכתבו לנו ל marketing@threeedots.com

מאמרים נוספים

מי אנחנו

ThreeeDots היא חברה לתרגום ויצירת תוכן באנגלית.

משימתנו היא לבנות לכם שפה שיווקית וטרמינולוגיה, שתעביר את הערך השיווקי של המוצר/שרות בהתאמה מיטבית לתרבות המקומית ולקהל היעד.

תוכן עניינים

מאמרים אחרונים

דברו איתי